Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

175,771 tradutores

kostakisnet1
4 minutos atrás

QQLive – Nền tảng livestream giải trí hàng đầu registrou-se na TM-Town.

hubettonlinevn
aproximadamente 2 horas atrás

hubettonlinevn registrou-se na TM-Town.

situsaladin66
aproximadamente 2 horas atrás

Situs Aladin66 registrou-se na TM-Town.

pvaseopath6336
aproximadamente 4 horas atrás

Buy Old Gmail Accounts registrou-se na TM-Town.

buystripe4945
aproximadamente 4 horas atrás

Buy Verified Stripe Accounts 100% KYC Instant Best Sale registrou-se na TM-Town.

usasmmprime5447
aproximadamente 5 horas atrás

Buy WeChat registrou-se na TM-Town.

qq88codes
aproximadamente 6 horas atrás

qq88codes registrou-se na TM-Town.

noithatnguyencom
aproximadamente 6 horas atrás

Nội Thất Nguyễn | Cung Cấp Vật Liệu Trang Trí Nội Thất Đà Nẵng registrou-se na TM-Town.

basmayehia844
aproximadamente 6 horas atrás

Basma Yehia registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 7 horas atrás

Emilio Mejia registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 8:42 AM on 15 Jun 2025

Booking Contract

  • English Ukrainian
  • 5,430 words
  • 0% complete
  • zzz Другая тематика zzz
Victoria Conings posting from ProZ.com 7:50 AM on 15 Jun 2025

Translating a book from the Unicorn Academy series. Great fun!

  • 0% complete
joshuaparker67559 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 6:18 PM on 14 Jun 2025

Birth and marriage certificates from Cuba, Spanish to English.

  • Spanish English
  • 600 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Emmanuel Pierreuse posting from ProZ.com 4:00 PM on 14 Jun 2025

Just completed the translation fron French into English of a Divorce Decree from Quebec.

  • French English
  • 890 words
  • 0% complete
  • Law (general)
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Maria Teresa Borges de Almeida posting from ProZ.com 3:17 PM on 14 Jun 2025

I'm doing a small transcreation for a regular customer to be delivered Monday morning...

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 9:20 AM on 14 Jun 2025

Outpatient Medical Record

  • Ukrainian English
  • 1,015 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Dler Piran posting from ProZ.com 4:53 PM on 13 Jun 2025

Translation of a flyer from English to Kurdish Badini, 336 words #TradosStudio

  • English Kurdish
  • 336 words
  • 100% complete
  • community service,Social Science; Sociology; Ethics; etc.,Community
hayleywakenshaw290700 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Hayley Wakenshaw posting from ProZ.com 4:38 PM on 13 Jun 2025

Updating versitaal.com to include information on LLM translations.

  • 0% complete
Sylwia Zduniak posting from ProZ.com 4:33 PM on 13 Jun 2025

Bedienungsanleitung der Rüttelplatte

  • 0% complete
Vinícius Peccin posting from ProZ.com 1:25 PM on 13 Jun 2025

Interpreting a masterclass at BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social do Bras...

term file icon

163,253,218 unidades de tradução

User Avatar
Mexico aproximadamente 6 horas atrás

Emilio Mejia traduziu 7 unidades de tradução

English > Spanish biology
moasrishuhai8
Malaysia aproximadamente 7 horas atrás

Asri Shuhaili traduziu 17 unidades de tradução

English > Malay (generic) electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
narindra777
France aproximadamente 12 horas atrás

Narindra Ramanankasaina traduziu 15 unidades de tradução

English > French religion and bible
User Avatar
United States aproximadamente 21 horas atrás

Deandre Lewis traduziu 28 unidades de tradução

religion and bible
maxilaruna
Argentina aproximadamente 22 horas atrás

Maximiliano La Runa traduziu 17 unidades de tradução

English > Spanish electronics, engineering (electrical) and electrical engineering
syedatayyeba
Pakistan 1 dia atrás

Syeda Tayyeba Bokhari traduziu 17 unidades de tradução

English > Urdu engineering (electrical), electrical engineering and electronics
syedatayyeba
Pakistan 1 dia atrás

Syeda Tayyeba Bokhari traduziu 17 unidades de tradução

English > Urdu electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
shoonkey
Brazil 1 dia atrás

Richard Otto traduziu 8 unidades de tradução

English > Portuguese computers (software)
john37614
United States 1 dia atrás

John John traduziu 11 unidades de tradução

English > German accounting
User Avatar
Germany 2 dias atrás

Maria Clara Sousa traduziu 9 unidades de tradução

English > Portuguese education
user at computer icon

33,337,374 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 2 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.