Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

174,778 tradutores

User Avatar
2 minutos atrás

gracebr01 registrou-se na TM-Town.

User Avatar
18 minutos atrás

nidhi_godhwani registrou-se na TM-Town.

antoniaevans
24 minutos atrás

AntoniaEvans registrou-se na TM-Town.

bessoltd
aproximadamente 1 hora atrás

Besso Distribution Ltd registrou-se na TM-Town.

karmaworkspaces
aproximadamente 1 hora atrás

Karma Workspaces registrou-se na TM-Town.

daga88online
aproximadamente 1 hora atrás

Daga88 registrou-se na TM-Town.

hitmandigital
aproximadamente 1 hora atrás

hitmandigital registrou-se na TM-Town.

estherzarate
aproximadamente 1 hora atrás

EstherZarate registrou-se na TM-Town.

americanperfumebrands
aproximadamente 1 hora atrás

American Perfume Brands registrou-se na TM-Town.

avaxtradeltd
aproximadamente 1 hora atrás

Avax Trade Ltd registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 8:20 AM on 3 Jun 2025

Press article about AI in Germany #MemSourceCloud

  • German French
  • 600 words
  • 0% complete
  • IT (Information Technology)
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Rob Myatt posting from ProZ.com 7:46 AM on 3 Jun 2025

Episode 5 of investigative podcast

  • podcast, investigative journalism, financial fraud, luxembourg, scandal
  • Luxembourgish; Letzeburgesch English
  • 5,300 words
  • 0% complete
  • Journalism,Government / Politics
Siti Zuraida posting from ProZ.com 6:48 AM on 3 Jun 2025

Finished MTPE job for a Life Sciences Clinical Research Documents project for Longboat Clinical L...

  • 0% complete
User Avatar
Anne Masur posting from ProZ.com 6:26 AM on 3 Jun 2025

This weekend I finished the translation of a romantasy novel. I'm happy to welcome a calmer sched...

  • English German
  • 102,700 words
  • 0% complete
  • Poetry & Literature
michael suzigan posting from ProZ.com 1:24 AM on 3 Jun 2025

Finished my 34th article translation for Gospel Translations, "Screen Sabbaths". Source: https://...

  • Proposal for a Digital World, Screen Sabbaths, Life off the Grid, Digital Alexanders, The Shallows
  • English Portuguese
  • 1,854 words
  • 0% complete
  • Religion
michael suzigan posting from ProZ.com 1:21 AM on 3 Jun 2025

Finished my 34th article translation for Gospel Translations, "Screen Sabbaths". Source: https://...

  • Proposal for a Digital World, Screen Sabbath, Life ff the Grid, Digital Alexanders, The Shallows
  • English Portuguese
  • 1,854 words
  • 0% complete
  • Religion
tantiekustiantie491577 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 1:09 AM on 3 Jun 2025

MTPE 3433 words, technical, Information technology.

  • 0% complete
tantiekustiantie491577 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Tantie Kustiantie posting from ProZ.com 12:54 AM on 3 Jun 2025

I just completed MTPE 3433 words #OtherCATtool

  • Planned Maintenance, Network Device
  • English Indonesian
  • 3,433 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology)
Duane Wright posting from ProZ.com 12:14 AM on 3 Jun 2025

Am currently grading translations of audio transcripts.

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:01 PM on 2 Jun 2025

Measles and Pertussis Flyers

  • English Ukrainian
  • 1,122 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
term file icon

163,262,898 unidades de tradução

transfabrica
Japan aproximadamente 2 horas atrás

Hideki Yoshida traduziu 18 unidades de tradução

English > Japanese computers (software)
azgwolf10
Mexico aproximadamente 4 horas atrás

Alan Zaldivar Guido traduziu 13 unidades de tradução

English > Spanish sports, sporting competitions and games
irritatemelodic
Planeta Terra aproximadamente 4 horas atrás

Rituah Aerzoc traduziu 13 unidades de tradução

sporting competitions, sports and games
User Avatar
Australia aproximadamente 8 horas atrás

fiorella cali traduziu 7 unidades de tradução

Spanish > Italian entertainment and cinema
stgo
Chile aproximadamente 16 horas atrás

Santiago Silva traduziu 7 unidades de tradução

English > Spanish art
lemonlime
France aproximadamente 17 horas atrás

Armelle Racinoux traduziu 12 unidades de tradução

English > French journalism
bryght
Myanmar aproximadamente 18 horas atrás

Bryan Anderson traduziu 13 unidades de tradução

English > Burmese humanities and philosophy
cklopez0
Colombia 1 dia atrás

Karina Layton traduziu 13 unidades de tradução

English > Spanish literature
daldar
Italy 1 dia atrás

Daniel Sabato traduziu 17 unidades de tradução

English > Italian electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
mdiazleiva
Spain 2 dias atrás

Miriam Díaz Leiva traduziu 8 unidades de tradução

English > Spanish computers (software)
user at computer icon

33,337,381 conceitos terminológicos

Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile mais de 2 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada mais de 2 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 2 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 2 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 3 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 meses atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.